The offspring of a customized orbiter
Painting International PAINTING COMPETITION
Graphic International GRAPHIC COMPETITION
Sculpture International SCULPTURE COMPETITION
Crafts International CRAFTS COMPETITION
Tour Informations PDF Print E-mail
As part of the Slovak Art Week will include visits to the most interesting place in Bratislava and its suburbs.

Travel program is formed

Столица Словакии Братислава - прекрасный город, имеющий свое неповторимое обаяние. Bratislava, Slovakia - a beautiful city with its own unique charm. В живописных улочках старого города чувствуется дыхание истории. In the picturesque streets of the old town feel the breath of history. Древняя архитектура дворцов эпохи барокко, крепости, тишина парков и садов, вид на город и Дунай из ресторана на верху пилона создают неповторимую атмосферу города. The ancient architecture of the Baroque palaces, castles, quiet parks and gardens, view of the city and the Danube from the restaurant on the top of the pylon, the ambiance of the city. Город находится в самом сердце Европы - всего 60 километров отделяют Братиславу от Вены. The city is located in the heart of Europe - only 60 miles separate Bratislava from Vienna.


Братислава, столица Словакии. Bratislava, the capital of Slovakia.

Столица Словакии и крупнейший город страны, Братислава расположена на стыке Западной и Восточной Европы между Дунаем и северной цепью Карпатских гор. The capital of Slovakia and the country's largest city, Bratislava is located at the crossroads of Western and Eastern Europe between the Danube and the northern chain of the Carpathian Mountains. Город находится недалеко от границы с Венгрией, Австрией и Чехией. The city is located near the border with Hungary, Austria and the Czech Republic. Он возник на месте портового поселения на реке Дунай, которая сейчас протекает вдоль городской черты. He appeared on the site of the port settlement on the Danube river, which now runs along the city limits. Плодородные земли вокруг Братиславы способствовали повсеместному возделыванию виноградников, что позволило городу стать центром лучшего в Словакии региона по производству вина. The fertile land around Bratislava contributed to the widespread cultivation of vineyards, which allowed the city to become the best center in Slovakia in the region for the production of wine. В то же время местонахождение столицы имеет и негативную сторону. At the same time, the location of the capital has a negative side. Близость границы с несколькими государствами и выгодное положение на Дунае сделали Братиславу эпицентром многочисленных территориальных конфликтов и политических споров. The proximity of the border with several states and a prime location on the Danube, Bratislava done epicenter of numerous territorial disputes and political disputes.

Столицей Словакии Братислава стала в 1993 году. The capital of Slovakia, Bratislava began in 1993. Город был основан, вероятно, в IX-Х вв. The city was founded, probably in the IX-X centuries. С древних времён Братислава была ближе всего славянской культуре. Since ancient times, Bratislava was the closest of Slavic culture. На месте города возникло поселение, которое в разные времена подвергалось оккупации кельтами, римлянами и славянами. In place of the city arose settlement, which at various times been occupied by the Celts, Romans and Slavs. Ключевую роль город играл в недолго просуществовавшей Моравс-кой империи с конца IX до начала Х века. The key role the city played in the short-lived Moravs-ment of the empire from the end of IX before the tenth century. Венгерские мадьяры, покорившие империю в Х веке, предоставили городу относительно большую политическую и экономическую свободу в конце XIII века. Hungarian Magyars, conquering the empire in the tenth century, gave the city a relatively larger political and economic freedom at the end of the XIII century. Они разрешили торговлю по течению Дуная, поощряли свободную коммерческую деятельность и предоставили жителям избирательные права. They are allowed to trade on the Danube, promote free commercial activity and provide residents voting rights. Начиная с 1291 года, Братислава стала коммерческим раем для немецких и венгерских купцов, торговавших вином и другими товарами, что способствовало росту города как центра торговли. Since 1291, Bratislava became a commercial haven for German and Hungarian merchants trading with wine and other goods, which contributed to the growth of the city as a center of trade.

Вскоре после того, как австрийская семья Габсбургов вырвала у мадьяр власть над Венгрией и Богемией в начале XVI века, Братислава стала столицей Венгрии. Soon after the Austrian Hapsburg family snatched power over the Magyars of Hungary and Bohemia in the early XVI century, Bratislava became the capital of Hungary. Город-космополит пробыл венгерской столицей до 1784 года, турецкие войска были вытеснены из Буды, и столица вновь переехала туда. Cosmopolitan city remained the capital of Hungary until 1784, Turkish troops were driven out of Buda, the capital of the newly relocated there. Даже после этого венгерские короли вплоть до 1835 года проводили церемонии коронации в королевском соборе св. Even after the Hungarian kings until 1835 held the coronation ceremony in the royal cathedral of St. Мартина в Братиславе, а парламент Венгрии проводил здесь свои заседания до 1848 года. Martin in Bratislava and the Hungarian Parliament held its meetings here until 1848.

Когда мадьяры и Габсбурги объединились в Австро-Венгрию в 1867 году, начал крепнуть антиславянский венгерский национализм, что приводило к вспышкам протеста в защиту славянской самобытности. When the Hungarians and Habsburgs united in the Austro-Hungary in 1867, began to grow stronger antislavyansky Hungarian nationalism, which led to outbreaks of protest in defense of the Slavic identity. После первой мировой войны Австро-Венгрия прекратила своё существование, и Братислава предпочла присоединиться к Чехословацкой республике, а не к Венгрии. After World War I Austro-Hungary had ceased to exist, and BA preferred to join the Czechoslovak Republic, but not to Hungary. Столицей Чехословакии в 1918 году стала Прага, а Братислава с 1 января 1919 года стала столицей Словацкой провинции. The capital of Czechoslovakia in 1918 became the Prague and Bratislava from January 1, 1919 became the capital of the Slovak province. Городу удалось сохранить свой статус даже во время немецкой оккупации в годы второй мировой войны. The city managed to retain their status even during the German occupation during the Second World War.

Когда студенческие волнения в Чехословакии переросли в массовую демонстрацию на площади СНП в 1989 году, коммунистический режим, установившийся в стране после второй мировой войны, дал трещину. When the student unrest in Czechoslovakia grew into a mass demonstration in the square SNP in 1989, the communist regime, established in the country after the Second World War, has cracked. В 1993 году Чехословакия распалась на два независимых государства: Чешскую и Словацкую Республики. In 1993, the split of Czechoslovakia into two independent States: the Czech and Slovak Republic. Братислава получила статус столицы Словакии. BA has received the status of the capital of Slovakia.

Братислава — относительно небольшой город (население около 500000 жителей). BA - a relatively small city (population approximately 500000 inhabitants). Старый город полностью превращён в пешеходную зону. Old Town is fully transformed into a pedestrian zone. Среди главных достопримечательностей — крепость Град (IX-XVIII вв.), остатки городских укреплений и Михальски ворота (XIV-XVIII вв.). Among the main attractions - the fortress castle (IX-XVIII cc.), The remains of city walls and gates Michalski (XIV-XVIII cc.). Старая ратуша (ныне Городской музей; XIII-XVIII вв.), готические церкви, собор св. Old Town Hall (now the City Museum; XIII-XVIII cc.), Gothic church, the Cathedral of St.. Мартина (XIII-XIX вв.), многочисленные дома и дворцы в стиле барокко и классицизма. Martin (XIII-XIX cc.), Numerous houses and palaces in the Baroque and Classicism.

Великолепная крепость Град, построенная на стометровом возвышении, по сей день является главной гордостью Братиславы. Magnificent fortress castle, built on the hundred meter hill, to this day is the main pride of Bratislava. В XVIII-XIX вв. In XVIII-XIX centuries. крепость занимали Габсбурги, а в XX веке за её могучими стенами коммунисты разместили кабинеты министров. Fortress took the Habsburgs, and in the XX century for its mighty walls Communists placed cabinets.

Старый город является главной сокровищницей архитектурных ценностей. Old Town is the main treasure of architectural values. Все интересное, что было за его пределами, разрушено во вторую мировую войну и застроено в послевоенное время типовыми домами-коробками в лучших социалистических традициях. All interesting, that was outside the destroyed during the Second World War and built up in the postwar period model homes-boxes in the best socialist tradition.

Памятники коммунистическому режиму в Братиславе сильно контрастируют с архитектурой Старого города. Monuments of the communist regime in Bratislava strongly contrasted with the architecture of the Old City. Их два: площадь СНП и мост СНП.] Широкая площадь и массивный мост высотой 432 метра и шириной 21 метр, переброшенный через Дунай и соединяющий крепость Град и Старый город, были построены в то время, когда страна переживала эпоху коммунизма, в честь Словацкого народного восстания. They are two: the area of SNP and the SNP bridge.] Wide area and a massive bridge height of 432 meters and 21 meters wide, thrown over the Danube and connects the fortress of Castle and Old Town were built at a time when the country was communist era, in honor of the Slovak National uprising. В 1944 году это восстание на короткое время свергло фашистское правительство, пришедшее к власти после захвата Чехословакии Германией. In 1944 a revolt briefly overthrew the fascist government that took power after the invasion of Czechoslovakia by Germany. Вскоре нацисты восстановили свой контроль над городом, а в 1945 году в город вступили войска Советской Армии. Soon after the Nazis regained control of the city, and in 1945 the city entered the Soviet Army.

Братислава — крупный порт на Дунае, центр химической и нефтехимической промышленности. BA - major port on the Danube, the center of the chemical and petrochemical industries. Развиты машиностроение, пищевая, текстильная, швейная и полиграфическая отрасли промышленности. Development of engineering, food processing, textile, garment and printing industries. В городе есть международный аэропорт. The city has an international airport.

В Братиславе находятся университет. In Bratislava, there is a university. Академия наук Словакии (1949 г.). Slovak Academy of Sciences (1949). Академия изящных искусств. Academy of Fine Arts. Среди музеев на первом месте Словацкая национальная галерея. Among the museums in the first place the Slovak National Gallery. С 1919 года работает Национальный театр Словакии. Since 1919, the National Theatre is working in Slovakia. На улицах города всегда много молодёжи. On the streets of the city is always a lot of young people. Часто прямо на улицах и площадях дают концерты. Often in the streets and squares give concerts.

 

Exhibition Poster

afisha artweek Словацкая неделя искусств Slovakian Art Week